Ruhul Furkan Tefsiri 13. Cilt Orta Boy - Ciltli
Yayınevi: Ahıska Yayınevi
| Sayfa Sayısı: | 1078 |
|---|---|
| Kağıt Cinsi: | Kitap Kağıdı |
| Cilt Tipi: | Ciltli |
| Yayın Dili: | Türkçe - Arapça |
| ISBN: | 9786257524698 |
| Kategoriler: |
Mahmud Efendi Hazretleri (Kuddise Sirruhu) tefsir-i şerifin sebebi telifi hakkında şöyle buyuruyorlar: Kur’an-ı Azîmü’ş-şan’ın manasının kelime-kelime anlaşılmasına çok hevesli olduğumuz, kardeşlerimiz tarafından yakinen bilinmektedir. Nice büyük âlimler, Kur’an-ı Kerim’i Türkçe tefsir ederek, bu büyük kitabın manasını anlama hususunda insanların ihtiyaçlarını karşıladıklarından, ziyade aciz olan bu kardeşiniz, böyle büyük bir işe girişmeyi düşünmüş dahi değildir. Ancak; hicri 1402 Şaban Ayı’nın Berat Gecesinde, Ravza-i Mutahhara’da yani Peygamberimiz (Sallallahü aleyhi ve sellem)’in bulunduğu pâk cennet bahçesi olan mescid-i şerifinde bulunduğumuz sırada Efendimiz (sallallahü aleyhi ve sellem) tarafından vaki olan manevi bir işaretle bu mühim işe başladık. Ve yukarıda geçtiği gibi kelimekelime mana verilmesine ziyade ihtimam (dikkat) göstererek, bazı kardeşlerimizle beraber bu uzun yola çıktık. TAKİP EDİLEN USUL MUKADDİME: Bu tefsirin mukaddimesinde evvela Kur’an-ı Azimü’ş-şan’ın fezâili (faziletleri) hakkındaki bazı âyet-i kerimeler mealleri ile beraber yazılmıştır. Sonra Ali Haydar Efendi (kuddise sirruhu) Hazretlerinin kendi Kur’an-ı Kerim’inin baş tarafına yazmış olduğu Kur’an-ı Kerim ile alakalı bütün hadis-i şerifler ve tefsir heyetinin bulduğu bazı hadis-i şerifler tercüme edilerek kaynaklarıyla beraber zikredilmiştir. Müteakiben yine Kur’an-ı Kerim hakkında Ali Haydar Efendi (kuddise sirruhu) Hazretlerinin kendi Kur’an-ı Kerim’inin evveline yazdığı, ayrıca tefsir heyetinin de bulduğu büyüklerin sözlerinden bazıları ilave edilmiştir. Bundan sonra Kur’an-ı Kerim’i gafil olarak okumanın zemmi (kötülenmesi) hakkındaki bazı hadis-i şerifler ve büyüklerin sözleri nakledilmiştir. ÂYETLERİN TEFSİRİNDE TAKİP EDİLEN USUL 1-KELİME MANASI: Her âyetin tefsirinde takip edilen bu usul, Kur’an-ı Kerim’i kolayca anlayabilmek için çok büyük ehemmiyet taşımaktadır. Zira topluca mana verildiğinde, Kuran’ı iyice anlamayı ve tefsir etmeyi isteyen kardeşlerimiz hangi mananın hangi kelimeden alındığını anlayamamaktadırlar. Bu tefsirde ise herkesin Kur’an-ı Kerim’i kelime kelime anlayabilmesi çok istenildiğinden bu usule riayet edilmeye çalışılmıştır. Bu arada kelimeleri ve cümleleri birbirine bağlayan mahzuf ibareler zikredilmiştir ki dikkatli düşünüldüğünde sadece kelime manasından bile âyet-i celilelerin manaları anlaşılabilir hale gelmiştir. Ayrıca sarf ve nahiv ilimlerini okumuş kardeşlerimizin, fail, meful, hal gibi kelimelerin cümle içindeki durumlarını ayırt edebilmeleri için yardımcı edatlar kullanılmıştır. Ancak terkib-i izafiler gibi birbirinden ayırt edilmesi uygun olmayan yerlerde kelime manası verilemediğinden terkip manası verilmiştir. 2-MEÂL-İ ŞERİF: Kelime manasından herkes istifade edemeyeceğinden ve âyetin toplu manası anlaşılamayacağından her âyetin meâl-i şerifi kelime manasından sonra yazılmış ve parantez içindeki gizli manalar gerekli yerlere eklenmiştir. Böylece meâl-i şerif tefsirli bir meâl haline gelmiştir. 3-İZAHAT: Her âyet muteber tefsirlerden alınan izahlardan da açıklanmıştır: sebebi nüzulü beyan edilmiş âyetler, fıkıh hükmü içeren âyetler ve sünnetlerle alâkalı hadisler kaynaklarıyla zikredilerek verilmiştir. Zikirle alâkalı âyetlerde tasavvufî manaların da katılmasına özen gösterilmiştir. Ayrıca her âyetin izahının sonunda diğer ilgili âyetlerin meâlleri de gösterilerek vaaz ve nasihat için hazırlık yapılmıştır. Bu çalışmada Arapça, Farsça ve Türkçe karışımı Osmanlıca kelimelerin asılları yazılarak nesiller arasında irtibat sağlanmıştır. Bu büyük gaye hedeflendiğinden dolayı tefsirin uzamasından, akıcılığın bozulmasından ve dolayısıyla gelecek olan itirazlardan çekinilmemiştir.