Tüm KategorilerÇok SatanlarYayınevleriYazarlarYurt Dışı SiparişlerSıkca Sorulan SorularBlogSipariş Takibiİletişim
Kelile ve Dimne

Kelile ve Dimne

Kelîle ve Dimne (özgün adıyla Pançatantra) öncelikle bir hikmet, edep ve ahlak kitabıdır. Eser, dünyanın birçok dillerine çevrilmiş; Mevlanâ Celaleddîn-i Rumî’den La Fontaine’e kadar birçok bilgeye ve onların çalışmalarına kaynaklık etmiştir.Fabl türünün şaheseri kabul edilen bu kitap için Nasrullah tercümesinde “Kutsal kitaplardan sonra bundan daha faydalı kitap yazılmamıştır” kaydı vardır. Eserin aslı, sözlü kaynak ürünüdür ve başlangıcı III. yy’a uzanır. Yazılı kaynaklara (Pehlevî dilinde) 560’lı yıllardan sonra kazandırılan Kelîle ve Dimne, antik çağlardan günümüze uzanan tarihinde dünya çocuklarına miras bırakılan evrensel bir kaynaktır. Prof. Dr. Nimet Yıldırım’ın Farsça aslından tercüme ettiği eser, hikâyeci Recep Seyhan tarafından yayıma hazırlandı.Çevrildiği her dilde yayımlanırken o dilin ve kültürün kimliğine büründürülen eser bizde de aynı yöntem izlenerek dilimizin ve kültürümüzün değerler manzumesine uyarlanmıştır. Bilge Kültür Sanat, bir dünya klasiği olan eseri uzun bir aradan sonra okurlarıyla buluşturuyor.
Yazar:Beydeba
Sayfa Sayısı:160
Dil:Türkçe
Isbn:9786059521666
Boyut:12.5 X 19.5 Cm
Cilt Tipi:Karton Kapak
Kağıt Cinsi:Kitap Kağıdı
Yayın Tarihi:17.01.2020
65 TL
45,50 TL
Tahmini Kargoya Teslim:
2 gün içinde
Stok Durumu:
Stokta var
Kelile ve Dimne
Kelîle ve Dimne (özgün adıyla Pançatantra) öncelikle bir hikmet, edep ve ahlak kitabıdır. Eser, dünyanın birçok dillerine çevrilmiş; Mevlanâ Celaleddîn-i Rumî’den La Fontaine’e kadar birçok bilgeye ve onların çalışmalarına kaynaklık etmiştir.

Fabl türünün şaheseri kabul edilen bu kitap için Nasrullah tercümesinde “Kutsal kitaplardan sonra bundan daha faydalı kitap yazılmamıştır” kaydı vardır. Eserin aslı, sözlü kaynak ürünüdür ve başlangıcı III. yy’a uzanır. Yazılı kaynaklara (Pehlevî dilinde) 560’lı yıllardan sonra kazandırılan Kelîle ve Dimne, antik çağlardan günümüze uzanan tarihinde dünya çocuklarına miras bırakılan evrensel bir kaynaktır. Prof. Dr. Nimet Yıldırım’ın Farsça aslından tercüme ettiği eser, hikâyeci Recep Seyhan tarafından yayıma hazırlandı.

Çevrildiği her dilde yayımlanırken o dilin ve kültürün kimliğine büründürülen eser bizde de aynı yöntem izlenerek dilimizin ve kültürümüzün değerler manzumesine uyarlanmıştır. Bilge Kültür Sanat, bir dünya klasiği olan eseri uzun bir aradan sonra okurlarıyla buluşturuyor.
Başa dön
© 2026 | powered by: mufaTech e-ticaret altyapısı