Tüm KategorilerÇok SatanlarYayınevleriYazarlarYurt Dışı SiparişlerSıkca Sorulan SorularBlogSipariş Takibiİletişim
Dorian Gray’in Portresi

Dorian Gray’in Portresi

Dorian Gray’in Portresi, İrlandalı roman ve oyun yazarı Oscar Wilde’ın 1891 tarihli tek romanıdır. İlk olarak Lippincot’s Monthly Magazine dergisinde tefrika olarak yayımlanan hikâye, editörler tarafından “ahlaksızca” bulunmuş, basılmadan önce Wilde’ın bilgisi olmaksızın beş yüz kelimesi sansürlenmiştir. Sansüre rağmen Dorian Gray’in Portresi İngiliz kitap eleştirmenleri tarafından ahlaki değerleri zedelemekle suçlanmış, yazarına yönelik ahlakçı eleştirilerin sebebi olmuştur. Wilde ise roman olarak basılmasından önce hikâyeyi gözden geçirip geliştirmiş, bir de roman sanatıyla ilgili veciz bir önsöz eklemiştir. Elinizdeki bu metin, hikâyenin sansürsüz ve özgün halidir.“Kelimeler! Sadece kelimeler! Ne kadar da korkunçtular! Ne kadar açık seçik, canlı ve zalimceydiler! İnsanın onlardan kaçışı yoktu. Yine de nasıl da fark edilmesi güç bir sihirleri vardı! Soyut şeylere somut bir form kazandırma yetileri vardı sanki ve sanki bir viyola ya da lavtanınki kadar tatlı bir müzikleri… Sadece kelimeler! Kelimeler kadar gerçek bir şey var mıydı?”
Yazar:Oscar Wilde
Çevirmen:Sezen Kiraz
Sayfa Sayısı:208
Dil:Türkçe
Isbn:9789752209107
Boyut:13.3 X 19.5 Cm
Cilt Tipi:Karton Kapak
Kağıt Cinsi:Kitap Kağıdı
Yayın Tarihi:10.03.2020
75 TL
39,- TL
Tahmini Kargoya Teslim:
2 gün içinde
Stok Durumu:
Stokta var
Dorian Gray’in Portresi
Dorian Gray’in Portresi, İrlandalı roman ve oyun yazarı Oscar Wilde’ın 1891 tarihli tek romanıdır. İlk olarak Lippincot’s Monthly Magazine dergisinde tefrika olarak yayımlanan hikâye, editörler tarafından “ahlaksızca” bulunmuş, basılmadan önce Wilde’ın bilgisi olmaksızın beş yüz kelimesi sansürlenmiştir. Sansüre rağmen Dorian Gray’in Portresi İngiliz kitap eleştirmenleri tarafından ahlaki değerleri zedelemekle suçlanmış, yazarına yönelik ahlakçı eleştirilerin sebebi olmuştur. Wilde ise roman olarak basılmasından önce hikâyeyi gözden geçirip geliştirmiş, bir de roman sanatıyla ilgili veciz bir önsöz eklemiştir. Elinizdeki bu metin, hikâyenin sansürsüz ve özgün halidir.
“Kelimeler! Sadece kelimeler! Ne kadar da korkunçtular! Ne kadar açık seçik, canlı ve zalimceydiler! İnsanın onlardan kaçışı yoktu. Yine de nasıl da fark edilmesi güç bir sihirleri vardı! Soyut şeylere somut bir form kazandırma yetileri vardı sanki ve sanki bir viyola ya da lavtanınki kadar tatlı bir müzikleri… Sadece kelimeler! Kelimeler kadar gerçek bir şey var mıydı?”
Başa dön
© 2026 | powered by: mufaTech e-ticaret altyapısı