Tüm KategorilerÇok SatanlarYayınevleriYazarlarYurt Dışı SiparişlerSıkca Sorulan SorularBlogSipariş Takibiİletişim
Sağlık Deyimleri Türkçe Karşılıklar Sözlüğü

Sağlık Deyimleri Türkçe Karşılıklar Sözlüğü

Atatürk’ün Türk dili devrimlerinden en az esinlenen belki; sağlık, tüze(hukuk), uran(endüstri) ile kıskıl(ekonomi) bilimleridir. Sıkıntılardan büyüğü; özellikle, anılan dallarda çalışanların ayrı bir dil konuşuyor gibi halkın konuştuğu Türkçeden ayrılarak, emcin(hekim) ile ağrılı arasında iletişim kopukluğu oluşturmalarıdır. Bir sökelevine giren sıkıntılı kişi; onkoloji, nöroloji, radyoloji, kardiyoloji, obezite, bakteriyoloji, endokrin gibi yazıları görünce hiçbir şey anlamamaktadır. Bunu bilen kimi sağlık bilimciler, süre içinde Türkçeleştirme çabalarında bulunmuşlardır. Kimileri konuşmada kullanılan sözcükleri kullanırken, kimileri Türkçe kökenine inmeden yeni yeni sözcükler üreterek Türkçeye yabancılaşmış başka bir dil türetmişlerdir. Bu betikte yaklaşım ise, tüm yeryuvarında Türkçe konuşan ulusların dilleri araştırılarak, kişi yapısı(anotomisi) ile bödekleri(organları) üzerine kullandıkları karşılıkları bulunarak sizlere sunmuş olmasıdır. Bu bağlamda, bu betiğin bundan sonra sürdürülecek daha ileri çalışmalara ışık tutacağı kanısındayım. Görüş Değerli araştırmacı Bilmen Övgün Ahmet ERCAN’a bu çok kapsamlı, ayrıca sağlık Bilimlerine ışık tutacak,  ince ayrıntılı çalışması yalnızca sağlık alanında değil tüm alanlarda Türkçeye gönül vermiş kişilerin yararlanacağı çok önemli bir Türkçe karşılıklar sözlüğüdür. Başucu betiği olarak kullanılmalıdır. Büyük emek için gönülden alkışlıyorum.Okan Üniversitesi, Sağlık Bilimleri Bölümü Öğretim Üyesi, Tüm General Dr. Tarık Özk.
Yazar:Prof. Dr. Övgün Ahmet Ercan
Sayfa Sayısı:384
Dil:Türkçe
Isbn:9786257089272
Boyut:14 X 21 Cm
Cilt Tipi:Karton Kapak
Kağıt Cinsi:Kitap Kağıdı
Yayın Tarihi:30.12.2020
206 TL
147,29 TL
Tahmini Kargoya Teslim:
2 gün içinde
Stok Durumu:
Stokta var
Sağlık Deyimleri Türkçe Karşılıklar Sözlüğü
Atatürk’ün Türk dili devrimlerinden en az esinlenen belki; sağlık, tüze(hukuk), uran(endüstri) ile kıskıl(ekonomi) bilimleridir. Sıkıntılardan büyüğü; özellikle, anılan dallarda çalışanların ayrı bir dil konuşuyor gibi halkın konuştuğu Türkçeden ayrılarak, emcin(hekim) ile ağrılı arasında iletişim kopukluğu oluşturmalarıdır. Bir sökelevine giren sıkıntılı kişi; onkoloji, nöroloji, radyoloji, kardiyoloji, obezite, bakteriyoloji, endokrin gibi yazıları görünce hiçbir şey anlamamaktadır. Bunu bilen kimi sağlık bilimciler, süre içinde Türkçeleştirme çabalarında bulunmuşlardır. Kimileri konuşmada kullanılan sözcükleri kullanırken, kimileri Türkçe kökenine inmeden yeni yeni sözcükler üreterek Türkçeye yabancılaşmış başka bir dil türetmişlerdir. Bu betikte yaklaşım ise, tüm yeryuvarında Türkçe konuşan ulusların dilleri araştırılarak, kişi yapısı(anotomisi) ile bödekleri(organları) üzerine kullandıkları karşılıkları bulunarak sizlere sunmuş olmasıdır. Bu bağlamda, bu betiğin bundan sonra sürdürülecek daha ileri çalışmalara ışık tutacağı kanısındayım.
 
Görüş
 
Değerli araştırmacı Bilmen Övgün Ahmet ERCAN’a bu çok kapsamlı, ayrıca sağlık Bilimlerine ışık tutacak,  ince ayrıntılı çalışması yalnızca sağlık alanında değil tüm alanlarda Türkçeye gönül vermiş kişilerin yararlanacağı çok önemli bir Türkçe karşılıklar sözlüğüdür. Başucu betiği olarak kullanılmalıdır. Büyük emek için gönülden alkışlıyorum.
Okan Üniversitesi, Sağlık Bilimleri Bölümü Öğretim Üyesi, Tüm General
 Dr. Tarık Özk.

Son Gezdiğiniz Ürünler

Başa dön
© 2026 | powered by: mufaTech e-ticaret altyapısı