Tüm KategorilerÇok SatanlarYayınevleriYazarlarYurt Dışı SiparişlerSıkca Sorulan SorularBlogSipariş Takibiİletişim
Çeviribilimin Paradigmaları V  Çeviri Seçkisi

Çeviribilimin Paradigmaları V Çeviri Seçkisi

İnsanlık tarihi kadar eski olan çeviri edimi ve olgusu ancak yirminci yüzyılın ikinci yarısından itibaren özerk bir bilim alanı olma niteliğine kavuşmuştur. Bu nedenle, başta din bilimi, edebiyat bilimi ve dil biliminin bir alt alanı olarak görülen çeviri olgusuna ilişkin kurumsal çalışmalar altmışlı yıllardan sonra başlamıştır. Salt kaynak metne bağlı dilsel bir aktarım olarak görüşen çeviri edimi, özellikle erek kültürün önem kazanmasıyla birlikte çevirmen kimlikleri, okurların ve yayın dünyasının beklentileri, sömürgecilik sonrası ve feminist yaklaşımları yansıtan ideoloji bakış açıları gibi etmenler çevirinin karmaşık bir olgu olduğunu göstermiştir. Çeviribilimin Paradigmaları adlı kitap, çeviribilimin bilimselleşme sürecini tartışan ya da bu sürece katkı sağlayan kuramcıların metinlerden oluşmasıyla bir anlamda çeviribilimin dayandığı kuramsal temelleri sorgulamaktadır. Farklı kuramcı ve araştırmacılara ait makalelerin çevirilerinden oluşan ve bu serinin beşincisi olan bu kitabın dilimize kazandırılması, çeviribilimi konusunda çalışan araştırmacılar ile çeviri ile ilgilenen okurlar için yararlı bir kaynak olacağı gibi Türkiye’deki çeviribilimsel söylemin gelişmesine de katkı sağlayacaktır.
Yazar:Faruk Yücel
Sayfa Sayısı:227
Dil:Türkçe
Isbn:9786052818565
Boyut:16 X 23.5 Cm
Cilt Tipi:Karton Kapak
Kağıt Cinsi:Kitap Kağıdı
Yayın Tarihi:30.06.2020
230 TL
194,35 TL
Tahmini Kargoya Teslim:
2 gün içinde
Stok Durumu:
Stokta var
Çeviribilimin Paradigmaları V Çeviri Seçkisi
İnsanlık tarihi kadar eski olan çeviri edimi ve olgusu ancak yirminci yüzyılın ikinci yarısından itibaren özerk bir bilim alanı olma niteliğine kavuşmuştur. Bu nedenle, başta din bilimi, edebiyat bilimi ve dil biliminin bir alt alanı olarak görülen çeviri olgusuna ilişkin kurumsal çalışmalar altmışlı yıllardan sonra başlamıştır. Salt kaynak metne bağlı dilsel bir aktarım olarak görüşen çeviri edimi, özellikle erek kültürün önem kazanmasıyla birlikte çevirmen kimlikleri, okurların ve yayın dünyasının beklentileri, sömürgecilik sonrası ve feminist yaklaşımları yansıtan ideoloji bakış açıları gibi etmenler çevirinin karmaşık bir olgu olduğunu göstermiştir. Çeviribilimin Paradigmaları adlı kitap, çeviribilimin bilimselleşme sürecini tartışan ya da bu sürece katkı sağlayan kuramcıların metinlerden oluşmasıyla bir anlamda çeviribilimin dayandığı kuramsal temelleri sorgulamaktadır. Farklı kuramcı ve araştırmacılara ait makalelerin çevirilerinden oluşan ve bu serinin beşincisi olan bu kitabın dilimize kazandırılması, çeviribilimi konusunda çalışan araştırmacılar ile çeviri ile ilgilenen okurlar için yararlı bir kaynak olacağı gibi Türkiye’deki çeviribilimsel söylemin gelişmesine de katkı sağlayacaktır.

Son Gezdiğiniz Ürünler

Başa dön
© 2026 | powered by: mufaTech e-ticaret altyapısı