Tüm KategorilerÇok SatanlarYayınevleriYazarlarYurt Dışı SiparişlerSıkca Sorulan SorularBlogSipariş Takibiİletişim
Altyazı Çevirisi

Altyazı Çevirisi

Son yıllardaki teknolojik gelişmeler, görsel-işitsel ürünlerin ucuzlamasını ve yaygınlaşmasını sağlamıştır. Küreselleşen dünyamızda, özellikle internet üzerinden veya farklı kanallardan, üretildikleri ülkelerle neredeyse aynı anda ulaşılabilen bu görsel-işitsel ürünler, çeviri alanında yeni ihtiyaçların doğmasına neden olmuştur. Öyle ki, üniversitelerin çeviri bölümlerinde, “dublaj ve altyazı çevirisi”, “görsel basın ve film çevirisi” gibi dersler programlara dâhil edilmiştir. Giderek önem kazanan “görsel-işitsel çeviri” alanında büyük bir boşluğu dolduracak olan bu çalışma, çeviribilim öğrencilerine, altyazı çevirisine gönül vermiş meslektaşlara ve de görsel-işitsel çeviriyi merak eden toplumun her kesimine hitap ettiğinden, kurama da uygulamaya da yer vermiştir. Bu amaç doğrultusunda, A. Şirin Okyayuz, görsel-işitsel çeviri türlerine kuramsal bir çerçevede değindikten sonra, erek dil ve kültür bağlamında, hukuk, tıp, tarih ve komedi/mizah dizi ve filmlerinin altyazı çevirilerinde karşılaşılan sorunları ele almakta ve bu sorunların üstesinden gelmek için, altyazı çevirisinde benimsenebilecek çeviri yaklaşımlarına örnekler vermektedir.
Yazar:A. Şirin Okyayuz
Sayfa Sayısı:216
Dil:Türkçe
Isbn:9786059221146
Boyut:16 X 24 Cm
Cilt Tipi:Karton Kapak
Kağıt Cinsi:Kitap Kağıdı
Yayın Tarihi:01.01.2016
125 TL
113,75 TL
Tahmini Kargoya Teslim:
2 gün içinde
Stok Durumu:
Stokta var
Altyazı Çevirisi
Son yıllardaki teknolojik gelişmeler, görsel-işitsel ürünlerin ucuzlamasını ve yaygınlaşmasını sağlamıştır. Küreselleşen dünyamızda, özellikle internet üzerinden veya farklı kanallardan, üretildikleri ülkelerle neredeyse aynı anda ulaşılabilen bu görsel-işitsel ürünler, çeviri alanında yeni ihtiyaçların doğmasına neden olmuştur. Öyle ki, üniversitelerin çeviri bölümlerinde, “dublaj ve altyazı çevirisi”, “görsel basın ve film çevirisi” gibi dersler programlara dâhil edilmiştir.
 
Giderek önem kazanan “görsel-işitsel çeviri” alanında büyük bir boşluğu dolduracak olan bu çalışma, çeviribilim öğrencilerine, altyazı çevirisine gönül vermiş meslektaşlara ve de görsel-işitsel çeviriyi merak eden toplumun her kesimine hitap ettiğinden, kurama da uygulamaya da yer vermiştir.
 
Bu amaç doğrultusunda, A. Şirin Okyayuz, görsel-işitsel çeviri türlerine kuramsal bir çerçevede değindikten sonra, erek dil ve kültür bağlamında, hukuk, tıp, tarih ve komedi/mizah dizi ve filmlerinin altyazı çevirilerinde karşılaşılan sorunları ele almakta ve bu sorunların üstesinden gelmek için, altyazı çevirisinde benimsenebilecek çeviri yaklaşımlarına örnekler vermektedir.

Son Gezdiğiniz Ürünler

Başa dön
© 2026 | powered by: mufaTech e-ticaret altyapısı