Tüm KategorilerÇok SatanlarYayınevleriYazarlarYurt Dışı SiparişlerSıkca Sorulan SorularBlogSipariş Takibiİletişim
Deniz Yoluyla Boğaz

Deniz Yoluyla Boğaz

Latince, Eski Yunanca ve Türkçe metinleri dünyada ilk defa birlikte yayınlanan Dionysisos Byzantios’un ünlü eseri Per Bosporum Navigatio – Deniz Yoluyla Boğaz, MS 190’lı yıllarda gerçekleştirilmiş bir Boğaziçi seyahatnamesidir. Anaplous Bosporou (Deniz Yoluyla Boğaz) başlıklı eserini Türkçe çevirisiyle birlikte sunduğumuz Dionysios Byzantios ya da Byzantion’lu Dionysios, eskiçağı konu alan iki kaynakta anılır.Deniz Yoluyla Boğaz metni önce Latince çevirisiyle Pierre Gilles’in (Lat. Petrus Gyllius) 1561’deki ölümünün ardından yayımlanan De Bosporo Thracio (İstanbul Boğazı) ve De Antiquitatibus Constantinopoleos (İstanbul’un Tarihi Eserleri) başlıklı iki eserinde yer almış, Gilles’in yararlandığı Yunanca elyazması yitirildiğinden 19. yüzyıl ortasına kadar bu metinle tanınmıştır.İstanbul ve Boğaziçi hakkında Latince, Eski Yunanca, İtalyanca ve İngilizce’den yaptığı çeviriler ve telif eserleriyle tanınan Prof. Dr. Erendiz Özbayoğlu’nun Eski Yunanca ve Latince’den karşılaştırmalı olarak yaptığı titiz çeviriyle bu önemli eseri TB Yayıncılık olarak Türkçe’ye kazandırdığımız için gururluyuz.
Yazar:Dionysisos Byzantios
Çevirmen:Erendiz Özbayoğlu
Sayfa Sayısı:210
Dil:Türkçe
Isbn:9786055745073
Boyut:14 X 21 Cm
Cilt Tipi:Karton Kapak
Kağıt Cinsi:Kitap Kağıdı
Yayın Tarihi:01.05.2010
11,11 TL
0,- TL
Tahmini Kargoya Teslim:
2 gün içinde
Stok Durumu:
Stokta var
Deniz Yoluyla Boğaz
Latince, Eski Yunanca ve Türkçe metinleri dünyada ilk defa birlikte yayınlanan Dionysisos Byzantios’un ünlü eseri Per Bosporum Navigatio – Deniz Yoluyla Boğaz, MS 190’lı yıllarda gerçekleştirilmiş bir Boğaziçi seyahatnamesidir.

Anaplous Bosporou (Deniz Yoluyla Boğaz) başlıklı eserini Türkçe çevirisiyle birlikte sunduğumuz Dionysios Byzantios ya da Byzantion’lu Dionysios, eskiçağı konu alan iki kaynakta anılır.

Deniz Yoluyla Boğaz metni önce Latince çevirisiyle Pierre Gilles’in (Lat. Petrus Gyllius) 1561’deki ölümünün ardından yayımlanan De Bosporo Thracio (İstanbul Boğazı) ve De Antiquitatibus Constantinopoleos (İstanbul’un Tarihi Eserleri) başlıklı iki eserinde yer almış, Gilles’in yararlandığı Yunanca elyazması yitirildiğinden 19. yüzyıl ortasına kadar bu metinle tanınmıştır.

İstanbul ve Boğaziçi hakkında Latince, Eski Yunanca, İtalyanca ve İngilizce’den yaptığı çeviriler ve telif eserleriyle tanınan Prof. Dr. Erendiz Özbayoğlu’nun Eski Yunanca ve Latince’den karşılaştırmalı olarak yaptığı titiz çeviriyle bu önemli eseri TB Yayıncılık olarak Türkçe’ye kazandırdığımız için gururluyuz.
Başa dön
© 2026 | powered by: mufaTech e-ticaret altyapısı