Tüm KategorilerÇok SatanlarYayınevleriYazarlarYurt Dışı SiparişlerSıkca Sorulan SorularBlogSipariş Takibiİletişim
ve Gülümsedi Tanrı Her Sözcükte..

ve Gülümsedi Tanrı Her Sözcükte..

“Dünyayı güzellik kurtaracak, eğer biz o güzelliği kurtarabilirsek.” diyor büyük şair Olcas Süleymenov. “Eğer aşağılara bakabilsek ağaç köklerinin birbirine dolandı- ğını görürüz. Halklarımız da böyle değil midir?” “Yüceltmek bozkırı dağları gücendirmeden” dizesi onun dünya görüşünü anlatır. Olcas bir dünya vatandaşıdır ama yetiştiği topraklara hiçbir zaman yüz çevirmez. Kazakistan’ın en büyük şairi olan Süleymenov’un şiirleri birçok dile çevrilmiştir. Türkçeye daha önce Ülkü Tamer tarafından Fizikçinin Duası adlı kitabı çevrilmiş olan Süleymenov’un Uğur Büke imzalı bu yeni şiir derlemesi şairin yapıtının Rusça aslından yapılmış ilk çevirisidir. Çevrildiği her dilde büyük yankı uyandıran bu şiirleriyle Olcas Süleymenov yeryüzunün sınırsız, sorunsuz herkesin olduğunu kanıtlamıştır:“Doğu yok,Batı yok.Sonu yok semanın.Doğu yok,Batı yok.İki oğlu var babanın.Doğu yok,Batı yok.Var olanDoğuşu ve batışıdır gününVar olan bir büyük sözdür:DÜNYA”
Yazar:Olcas Süleymenov
Çevirmen:Uğur Büke
Sayfa Sayısı:308
Dil:Türkçe
Isbn:9786053010494
Boyut:13 X 20.5 Cm
Cilt Tipi:Karton Kapak
Kağıt Cinsi:Kitap Kağıdı
Yayın Tarihi:10.02.2017
36 TL
24,75 TL
Tahmini Kargoya Teslim:
2 gün içinde
Stok Durumu:
Stokta var
ve Gülümsedi Tanrı Her Sözcükte..
“Dünyayı güzellik kurtaracak, eğer biz o güzelliği kurtarabilirsek.” diyor büyük şair Olcas Süleymenov. “Eğer aşağılara bakabilsek ağaç köklerinin birbirine dolandı- ğını görürüz. Halklarımız da böyle değil midir?” “Yüceltmek bozkırı dağları gücendirmeden” dizesi onun dünya görüşünü anlatır. Olcas bir dünya vatandaşıdır ama yetiştiği topraklara hiçbir zaman yüz çevirmez. Kazakistan’ın en büyük şairi olan Süleymenov’un şiirleri birçok dile çevrilmiştir. Türkçeye daha önce Ülkü Tamer tarafından Fizikçinin Duası adlı kitabı çevrilmiş olan Süleymenov’un Uğur Büke imzalı bu yeni şiir derlemesi şairin yapıtının Rusça aslından yapılmış ilk çevirisidir. Çevrildiği her dilde büyük yankı uyandıran bu şiirleriyle Olcas Süleymenov yeryüzunün sınırsız, sorunsuz herkesin olduğunu kanıtlamıştır:
“Doğu yok,
Batı yok.
Sonu yok semanın.
Doğu yok,
Batı yok.
İki oğlu var babanın.
Doğu yok,
Batı yok.
Var olan
Doğuşu ve batışıdır günün
Var olan bir büyük sözdür:
DÜNYA”

Son Gezdiğiniz Ürünler

Başa dön
© 2026 | powered by: mufaTech e-ticaret altyapısı